10 January 2021

Of Ancience

Of Ancience 

“I don't think it is what we want to do with our future.”

Non puto autem quod vis ut faciam tibi nostra futurum.

I do not think, however, that you want me to do for you, our future.

Non puto autem quod vis ut faciam tibi, nostrum futurum.

I do not think, however, that you want me to do this for you, our group in the future.

Non puto autem quod vis ut faciam tibi huius nostri coetus in futurum.

I do not think you want me to do for you, at the same time, however, that the group in the future.

Non videtur tibi vis ut faciam tibi, simul vero quia ad coetus in futurum.

It does not seem to you, you want me to do for you, at the same time, however, because it is addressed to groups in the future.

Non videtur tibi esse, non vis ut faciam tibi, simul vero quia confert ad coetus in futurum.

It does not seem to you that, do not you want me to do for you, at the same time, however, because it is addressed to groups in the future.


Vos autem non videntur, non vis ut faciam tibi, simul vero quia confert ad coetus in futurum.

You, however, do not seem to, do not you want me to do for you, at the same time, however, because it is addressed to groups in the future.

Vos autem non videntur, non vis ut faciam tibi, simul vero quia confert ad coetus in futurum.

You, however, do not seem to, do not you want me to do for you, at the same time, however, because it is addressed to groups in the future.

Vos autem non videntur, non vis ut faciam tibi, simul vero quia confert ad coetus in futurum.

You, however, do not seem to, do not you want me to do for you, at the same time, however, because it is addressed to groups in the future.


Verse 2, 

My dudes, perhaps then it is time we talk about the online persona, this character (or id) we’ve let ourselves follow and find, like chasing our own tails and making our own tales. These words are a waste, you won’t agree, and in sympathy a deep trust of the complete unknown, and these words are now weaponized, without reason and dull, lifeless and dangerous words. My love of typing words is a critical flaw, the easiest for me, and the most difficult for some of you, even unable to repeat the lines of the plays you write yourselves with any message. 


Verse 3, 

I took a harmless phrase from a terrible person and with translation corrupted it, the translator program sees only what it understands and interprets without missing a word. In the simplest or most common result the understanding, the resulting translation, the new normal, the next language, has no synonyms and becomes the output. Wrong or inexact, the message breaks down, the communication becomes pointless as translation rejects words, clauses, phrases, sentences, ideas, and even harmless phrases. 


Verse 4, 

You can see that with the critical/exacting translations, that even without the Latin (google) translations, the robotic translation of two messages, Latin v English above, arguing, chirping back and forth, the English could be a message down the memory hole. Follow the English sentences, and with every reply the message still is changed by translation where truth is lost in the grasp of programming. You can say, a human wouldn’t do, but the programs we built are only as fluent as the humans are and only after and if they can plan a process to prevent it. Instead we see a filter of true and false belief imposed on others - that’s one way to create new languages. 


Verse 5, 

Maybe the plan is to isolate these voices into breeds of specificity, or for me it’s been to see a relationship develop, of symbiotic/connected two reliant on each other thru hate and violence. They didn’t want it, aren’t requested, compensated, fear escaping, and impose by carrying their cages with them. It’s a wonder we get anything done at all. We see the best critical translation break the message, and then fall to strict repetition back and forth almost against itself, letting others learn the basics and start out. It’s time to open some mental doors for them. 


Refrain,

I spend time developing words to help me understand my language, but there is no time for that and you already know enough. 


“If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is, Infinite. For man has closed himself up, till he sees all things thro' narrow chinks of his cavern.” -William Blake, 1757-1827





.